Popular Posts

Followers

Wednesday 16 March 2011

Kisahku...minggu kedua.

23 / 01 / 2011 (Ahad)

Pukul 9.00 malam

Semasa saya ke rumah kawan saya di kolej kediaman Kha, sewaktu di dalam rumahnya, terdapat beberapa orang pelajar yang sedang berdiskusi tentang tajuk tugasan kumpulan yang telah diberikan oleh pensyarah mereka. Sewaktu berlangsungnya diskusi itu, saya secara tidak sengaja telah terdengar perbincangan mereka itu tadi. Mereka telah mencampuradukkan penggunaan bahasa inggeris dengan bahasa melayu yang tidak sepatutnya dilakukan. Dengar dialog mereka dibawah :

Pelajar A : i rasa confius sangat dengan our lecture.
Pelajar B : o...ye ke....
Pelajar C : i pun sama Ngoh....
Pelajar B : u sudah finish ke kita punya kerja?...

Jika kita perhatikan ayat di atas, terdapat percampuran bahasa inggeris dan bahasa pasar dengan bahasa melayu. Seboleh-bolehnya, kita haruslah menggunakan satu-satu jenis bahasa sahaja pada sesuatu masa. Jika bahasa inggeris, maka gunakan bahasa inggeris sepenuhnya untuk satu ayat yang lengkap dan sebaliknya untuk bahasa lain, seperti di bawah :

Pelajar A : i’m feel so confius with our lecture.
Pelajar B: really.....
Pelajar C: same with me Ngoh.....
Pelajar B: are you already finished our work?.....

Atau, seperti di bawah :

Pelajar A: i’m feel so confius with our lecture.
Pelajar B : betul ke....
Pelajar C : same with me Ngoh.....
Pelajar B : awak telah menyiapkan kerja kita ke?

No comments:

Post a Comment